新闻动态

德国肉联厂再现大规模聚集性感染,敲响防疫警钟

发布时间:2020-06-19浏览次数:141

根据德国电视一台(ARD)报道,位于北威州居特斯洛县(Kreis Gütersloh)的滕尼斯肉业集团(Tönnies Holding)的肉联厂爆发大规模聚集性新冠病毒感染事件。截至17日晚,在将近1000份检测报告中,有657名肉厂员工新冠病毒测试呈阳性。


据悉,该县还将进行更大规模的排查,还有数千人将进行病毒测试,感染人数还会进一步上升。当地政府下令对逾7000名肉联厂员工以及密切接触者进行隔离。滕尼斯肉联厂将关闭7至14天,全县中小学也将从周四起停课。


位于居特斯洛县的滕尼斯肉业集团肉联厂 Foto: dpa


滕尼斯食品公司是德国一家重要的大型肉类企业。该公司年2019年的营业额约为73亿欧元,共有约1.65万名员工。据悉,此次停工将使公司肉类产品减产约20%,滕尼斯方面希望通过国内其他工厂弥补这这一供应缺口。


★ 肉联厂为何疫情频发? ★


滕尼斯公司表示,由于旅行禁令的逐步解除,许多工人周末出行增多而导致了疫情大规模爆发。另外,工厂的低温环境也会加剧病毒的传播。公司方面称,已经竭尽所能避免病毒从工厂向外界扩散,“我们唯有表达歉意”,公司发言人安德烈·费尔施塔特说道。


Mögliche Gründe könnten Reiselockerungen und damit zunehmende Wochenend-Besuche von Werksarbeitern sein. Dazu kämen die Temperaturen am Arbeitsort, die die Ausbreitung noch verstärken, heißt es vom Unternehmen. Tönnies habe alles getan, das Virus aus dem Unternehmen zu halten. Wir können uns nur entschuldigen, sagte Unternehmenssprecher Dr. Andre Vielstädte.


肉联厂中正在工作的员工 Foto: (Themenbild) NDR


然而,德国肉联厂集中爆发新冠疫情已经不是偶然事件。五月上旬,北威州科斯菲尔德县(Coesfeld)的肉联厂就爆发聚集性感染,确诊人数达到200余人;在巴登符腾堡以及下萨克森州的屠宰场也同样出现类似的事件。这种情况下,德国肉联厂的用工模式和工作环境等问题逐渐显现。


德国肉类公司大多以承包的方式将生产任务安排给下游肉联厂,而这些下游企业常常通过签订“承揽合同”(Werkvertrag)使用大量来自东欧的外籍劳工。在这种模式下,工人并没有被真正雇佣,而只是根据产量获得报酬。在过去的几年中,肉类加工业经常爆出关于工作条件的丑闻:超长的工作时间,极为狭小的工作空间,毫无休息时间,工资待遇差,集体宿舍的环境糟糕,其租金却在压榨员工。


Die Arbeiter sind bei einem Werkvertrag nicht angestellt, sondern erhalten ihre Vergütung bei erfolgreich erbrachter Leistung. Immer wieder wurden in den letzten Jahren skandalöse Arbeitsbedingungen in der Fleichschindustrie bekannt: Extrem lange Arbeitszeiten, Akkordarbeit auf engsten Raum, keine Pausen, schlechte Bezahlung, sowie schmutzige und enge Sammelunterkünfte zu Abzocker-Mieten.


德国一家肉联厂内部环境 Foto: dpa


另一方面,随着营业额逐年增长,肉类行业并没有招募更多的正式雇员,而是招募了更多的临时合同工。许多雇主并未切实保障这些外籍劳工的权益,他们工作环境与住宿卫生条件并未明显改善,这使得外籍劳工群体感染新冠病毒的风险明显高于其他人。


“肉类行业里部分员工的工作条件差得令人气愤,这一问题的一大根源就在于这种逐级承包的企业制度”,联邦劳动部部长胡贝图斯·海尔曾经这样评价道。


„Eine Wurzel des Übels in der Fleischwirtschaft für die teilweise empörenden Bedingungen für die Arbeitnehmer liegt in der Konstruktion von Sub-Sub- und Sub-Unternehmertum“, hatte Bundesarbeitsminister Hubertus Heil damals kommentiert.


德国一家超市中销售的肉类产品 Foto: iStock


★ 相关法律亟待落实 ★


2017年,联邦政府就已经通过了一项“肉类行业工人权益保障法”(“Gesetz zur Sicherung der Arbeitnehmerrehte in der Fleischwirtschaft”, GSA Fleisch),旨在改善肉联厂工人的工作环境。而事实证明,该法律仍然有待进一步落实。


5月20日,鉴于疫情发展的最新情况,联邦内阁通过了一项禁令,决定在肉类行业中取缔“承揽合同”和临时用工。从明年一月起,只有公司自己的正式雇员可以进行屠宰和肉类加工的工作。同时,政府也会进行更加严格的管控,保证用工方遵守疫情期间的卫生要求。


Das Bundeskabinett hat nach den jüngsten Ausbrüchen des Coronavirus in der Fleischindustrie ein Verbot von Werkverträgen und Arbeitnehmerüberlassungen in der Branche beschlossen. Von kommendem Januar an dürfen demnach nur noch Mitarbeiter des eigenen Betriebes Tiere schlachten und das Fleisch verarbeiten. Zusätzlich will die Regierung stärkere Kontrollen veranlassen, um die Arbeitgeber zur Einhaltung der Gesundheitsstandards zu zwingen.


因疫情封锁的滕尼斯肉联厂 Foto: AFP


本次滕尼斯公司肉联厂出现聚集性新冠病毒爆发,给德国的疫情防控工作再次敲响了警钟。相关的法律不仅需要逐步完善,更要在实际层面上得到执行。肉联厂工人的劳动环境和工作待遇必须得到彻底的改善,这样根本问题才有希望得到解决。



资料来源:人民网德语视界,2020年6月18日

https://mp.weixin.qq.com/s/Jni_YW16mprg7YGJNY0wYQ?scene=25#wechat_redirect