★ 欧洲将出现新一轮难民潮 ★
根据欧洲边境与海岸警卫局(Frontex)预测,在多国放松疫情限制后将有大批难民涌向欧洲。该机构的报告显示,途径土耳其到达希腊或保加利亚的“东地中海线路”重新成为最活跃的入欧通道,单单在该线路上的非法越境案件就有1250起,是4月份的8倍之多。
Laut Frontex werden die Flüchtlingszahlen wieder ansteigen. Nach den in vielen Ländern vorgenommenen Lockerungen der Corona-Maßnahmen rechnen wir mit einer starken Zunahme der Flüchtlingszahlen Richtung Europa, sagte Frontex. Die Strecke über die Türkei nach Griechenland oder Bulgarien war demnach erneut die aktivste Migrationsroute nach Europa. Hier stellte Frontex im Mai 1250 irreguläre Grenzübertritte fest, acht mal so viele wie im April.
造成难民潮的主要原因是土耳其政府在2月份表示,土耳其将开放大门,不再阻止难民进入欧洲。因此大批难民和移民从土耳其涌向希腊。然而,希腊方面却拒绝接收这些难民。许多难民一到达希腊就遭到当地警察的逮捕,并遣返回土耳其。
★ 疫情下,难民们经历了什么 ★
疫情期间,难民的处境愈发艰难。4月份,意大利和马耳他曾以新冠疫情为由拒绝让德国的难民救援船阿兰·库尔迪号登陆。而船只上逼仄狭小的空间让难民逐渐陷入绝望。在海上漂泊12天后,意大利灾难防护署终于将146名难民收入隔离船中。
Italien und Malta verweigerten dem deutschen Rettungsschiff Alan Kurdi, um die Flüchtlinge an Land zu bringen. Unter den beengten Verhältnissen auf der Alan Kurdi wurden die Menschen immer verzweifelter. Zwölf Tage nach ihrer Rettung im südlichen Mittelmeer sind 146 Flüchtlinge von der Alan Kurdi auf ein Quarantäne-Schiff verlegt worden, das der italienische Katastrophenschutz bereitstellte.
6月初,在马耳他海港停泊的隔离船中,400多名难民终于被准许上岸,他们其中很多人已经在狭小的隔离船上待了数周,有些甚至从4月底就开始在船上隔离。
Malta hatte Anfang Juni mehr als 400 gerettete Migranten an Land gehen lassen. Viele von ihnen saßen zuvor mehrere Wochen auf kleinen Quarantäneschiffen vor dem Mittelmeerland fest, einige bereits seit dem 30. April.
希腊的情况也十分糟糕。海岛上的难民营只能容纳6000人,然而在4月份时,实际容载量却超过了35000人,是其承载力的近6倍。过去数月里,为了防止难民营中爆发疫情,首都雅典已经从海岛转移了数千名难民。移民局表示,转移的主要人群是老人和有基础疾病的人。
Die Lage in den Flüchtlingslagern auf den griechischen Inseln gilt als katastrophal: Dort leben mehr als 35.000 Menschen in Camps, die eigentlich nur für etwas mehr als 6000 Menschen ausgelegt sind. Im Kampf gegen die Ausbreitung des Coronavirus hat Griechenland tausende Migranten aus den überfüllten Lagern auf den ostägäischen Inseln zum Festland bringen. Laut Migrationsministerium geht es dabei vor allem um ältere und kranke Menschen, die als besonders gefährdet gelten.
Foto: tagesschau.de
★ 德国重启难民收置与转移 ★
过去几个月,德国的难民接收工作由于新冠疫情暂时搁置,现在德国政府打算从希腊难民岛上接收243名患病儿童。德国内政部长泽霍费尔(Horst Seehofer)称,接收工作从本周开始。除了儿童,德国也将接收那些在马耳他和意大利遭受海难的难民。他还说:“之前暂停接收完全也仅仅是因为疫情条件不允许。”
Durch die Coronakrise waren geplante Hilfen für Flüchtlinge auf den griechischen Inseln zuletzt in den Hintergrund gerückt. Nun will die Bundesrepublik 243 kranke Kinder aus den Flüchtlingslagern holen. Das hat Innenminister Horst Seehofer (CSU) angekündigt. In den kommenden Wochen solle mit dem Prozess begonnen werden. Zudem will Deutschland den Mittelmeerländern Malta und Italien wieder aus Seenot gerettete Migranten abnehmen. , Die Tatsache, dass es eine Delle gab, liegt schlicht und einfach an der Corona-Entwicklung, sagte Seehofer mit Blick auf zuletzt gerettete Menschen.
Foto:Darko Vojinovic/ AP
德国内政部也向德新社确认,德国政府也将开始难民转移工作。
Nun will die Bundesrepublik Asylsuchende wieder in andere EU-Länder überführen. Das bestätigte das Bundesinnenministerium der Nachrichtenagentur dpa auf Anfrage.
根据都柏林公约,难民应向其入境的第一个欧盟国家递交庇护申请,一旦确定难民的首先登陆的国家并非德国,德国有权将难民转移至应负责处理申请的国家。
Nach den sogenannten Dublin-Regeln ist normalerweise jener EU-Staat für Asylanträge zuständig, in dem Schutzsuchende zuerst den Boden der Europäischen Union betreten haben. Wenn die Behörden in Deutschland feststellen, dass ein anderes Land für das Asylverfahren zuständig wäre, können sie Schutzsuchende in sogenannten Dublin-Überstellungen dorthin schicken.
德国最大的亲移民倡导组织Pro Asyl对此表示反对。其领导者Günter Burkhardt认为,德国这种做法其实是“切香肠策略”,目前就是把难民再次送回意大利和希腊。Burkhardt警告称:“在疫情之前,意大利的安置条件就已经十分恶劣了,许多被遣返的难民可能会露宿街头。意大利现在经过了疫情重创,接受条件的糟糕情况可想而知。”
Der Geschäftsführer von Pro Asyl, Günter Burkhardt, sprach von einer Salamitaktik. Absehbares Ziel sei, früher oder später auch wieder Menschen in die Hauptankunftsländer Italien und Griechenland zurückzuschicken. In Italien gab es schon vor Corona gravierende Mängel bei den Aufnahmebedingungen, vielen zurückgeschickten Asylsuchenden droht die Obdachlosigkeit, warnte Pro Asyl. Es ist zu befürchten, dass die Auswirkungen der in Italien besonders massiven Coronakrise auf die Aufnahmebedingungen verheerend sind.
资料来源:人民网德语视界,2020年6月17日
https://mp.weixin.qq.com/s/QMX-Cb5TssMJ1z2GjDp2Eg?scene=25#wechat_redirect