德文版《西游记》插图 © goethe.de
太初混沌不分,
天地晦暗地混淆在一起;
万物模糊,横无际涯,
谁都没有见过那时的景象。
然而原始巨人盘古苏醒
打破了混沌,
强大的云雾世界清朗起来,
清浊二分开。
这大地上的所有造物
向上追求至高的善;
从中生长出的事物
最终将实现美德。
如果你们想要了解那种力量,
它决定了存在的循环,
那么这书定是最好的一本:
《在西游之路上摆脱所有的灾难》。
《西游记》开篇诗句,王蕾根据林小发的德文译文回译成中文。
中文原版
第一回 灵根育孕源流出心性修持大道生
诗曰:
混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见。
自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辨。
覆载群生仰至仁,发明万物皆成善。
欲知造化会元功,须看西游释厄传。
《西游记》,中国四大古典名著之一。它讲述了师徒一行,唐僧和他的三个徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧历尽千辛万苦西天取经、拜见佛祖的故事。 在中国乃至整个亚洲,《西游记》都是一部家喻户晓,妇孺皆知的著作。它也被拍成电影、电视剧,被制作成漫画,不断受到全世界更多读者和观众的喜爱。
1996年至2016年,瑞士译者林小发(Eva Lüdi Kong)以一人之力用十七年时间完成了《西游记》首个德文全译本的翻译,并因该书获得2017年莱比锡书展奖。
“她不仅把一种语言翻译成另一种语言,更是在不同时代和不同思维方式的峭壁间搭起了一座桥。这正是‘世界文学’的真意,一种来自全世界、面向全世界的文学。” ——2017年莱比锡书展奖
值2018年北京国际书展举办之际,歌德学院(中国)邀请林小发女士来到北京举办翻译工作坊,并分别在北京和南京同中国专家就东西方视角下的《西游记》以及古典与现代的《西游记》展开讨论。
北京
2018年8月25日,14:00 – 15:30
中国国际展览中心新馆BIBF展场作家沙龙(W4.A36)
讲座介绍
嘉宾:林小发(翻译家),六小龄童(表演艺术家)
主持:米歇尔·康·阿克曼(汉学家)
语言:中德
地址:北京市顺义区玉天竺地区裕翔路88号
需凭北京国际图书博览会门票入场
林小发,曾于苏黎世大学和浙江大学人文学院学习汉学、书法、版画和中国古典文学。她曾作为翻译家、学者和讲师在中国生活和工作了25年。目前作为自由文学翻译家和文化传播者生活在瑞士。她花费17年时间翻译的德文版中国古典名著《西游记》荣获2017年莱比锡书展奖。
六小龄童,中央电视台国家一级演员,北京文艺座谈会72位代表之一,中国西游文化研究会副会长,中宣部“四个一批”人才。受聘国务院新闻办首批“讲好中国故事”文化大使,英中文化友好使者,法中文化大使等。1982年初在央视版电视剧《西游记》中主演孙悟空,获得第六届“金鹰奖”最佳男主角奖及第一届“中国电影电视十大明星”奖,“中国第二届电视十大明星”首席,是中国内地演艺界走上牛津大学讲坛演讲的第一人。
米歇尔·康·阿克曼,德国汉学家和翻译家,歌德学院中国前总院长,2012年出任墨卡托基金会中国代表和孔子学院总部高级顾问。
南京
2018年8月26日,19:00 – 21:00
南京先锋书店五台山总店
讲座介绍
嘉宾:林小发(翻译家),顾宝新(画家)
主持:鲁羊 (作家)
语言:中文
地址:南京市广州路173号
免费入场
林小发,曾于苏黎世大学和浙江大学人文学院学习汉学、书法、版画和中国古典文学。她曾作为翻译家、学者和讲师在中国生活和工作了25年。目前作为自由文学翻译家和文化传播者生活在瑞士。她花费17年时间翻译的德文版中国古典名著《西游记》荣获2017年莱比锡书展奖。
顾宝新,1960年生,职业画家,现居中国南京。他的作品《聊斋志异》入选第七届全国美术作品展览,《天窗》获第八届全国美术作品展览最高奖,连环漫画《西游记》之《天降悟空》获第十届全国美术作品展览银奖,《奇妙的动物世界》获第六届全国书籍装帧艺术展览插图金奖。
鲁羊,诗人,小说家。曾就学于南京大学外文系、中国社科院研究生院。现任教于南京师范大学文学院。主要作品有小说《银色老虎》、《九三年的后半夜》、《鸣指》等,诗集《我仍然无法深知》,译作《老人与海》。
资料来源:北京德国文化中心歌德学院网站,2018年8月18日
https://www.goethe.de/ins/cn/zh/sta/pek/ver.cfm