根据德国现行封锁政策,1月10日前,全国范围内的滑雪场和滑雪度假村均需关闭。然而,滑雪场停业根本无法阻挡“热情”的德国民众。
据德媒报道,前两周便有大批游客不顾防疫法规造访各地滑雪场,一度造成当地停车场爆满,交通瘫痪,许多地区甚至无奈地切断道路交通。
© focus.de
余波未平,这两日又有大批游客不顾政府劝阻,涌入滑雪地区。哈尔茨山脉、绍尔兰温特贝尔格市、黑森州费尔德伯格周边地区以及巴伐利亚阿尔卑斯山的游客数量暴增。
Der Ansturm traf vor allem den Harz, die Stadt Winterberg im Sauerland und die Umgebung des Großen Feldbergs in Hessen. Auch die bayerischen Alpen waren ein beliebtes Ziel.
© tagesspiegel.de
大量的游客又导致了交通阻塞,局势只可以用“混乱”一词来形容。多地警方和监管部门报告了数百起违反防疫规定的行为,如违反“口罩强制令”和“接触限制令”等。此外,还有人被指控侮辱警察。
Überall führten die Menschenmassen zu Verkehrsbehinderungen. Vielerorts beschrieb die Polizei die Situation mit dem immer gleichen Wort: Chaos. Vielerorts schrieben die Polizei und Ordnungsbehörden Hunderte Anzeigen wegen zahlreicher Verstöße gegen Corona-Maßnahmen wie die Maskenpflicht und Kontaktbeschränkungen. Auch Strafanzeigen wegen Beleidigung von Polizisten gab es.
© dpa
温特尔伯格地区
在绍尔兰地区,警方已封锁了通往温特尔贝格市的重要通道。
Im Sauerland riegelte die Polizei wichtige Zufahrtsstraßen nach Winterberg ab.
© wa.de
温特尔伯格地区滑雪场的经营者们在网站上声明,滑雪场不会为游客提供洗手间或滑雪前的热身运动指导,现场也没有救援人员。他们表示:“我们热爱这片山脉,但现在我们必须克制这份爱意,因为大量游客造成了交通堵塞和人群聚集。”
Die Betreiber der Wintersport-Arena und des Skiliftkarussells in Winterberg weisen auf ihren Internetseiten darauf hin, dass es darum für Ausflügler keine Toiletten und keine Möglichkeiten zum Aufwärmen gibt - und dass keine Retter vor Ort sind. Wir lieben unsere Berge, heißt es dort. Aber in diesen Zeiten müssen wir diese Liebe ruhen lassen, denn der Ansturm führt zu Stau und Massenaufläufen.
© tagesschau.de
哈尔茨地区
在哈尔茨山区也出现了长达数公里的交通堵塞。早上,当地停车场再度爆满。韦尼格罗德市政府表示,已经无法保证救援路线畅通。因此,当地多条路段已禁止停车。
Im Harz bildeten sich kilometerlange Staus. Bereits am Morgen waren die Parkplätze wieder voll. Es sei nicht mehr zu gewährleisten gewesen, die Rettungswege frei zu halten, hieß es von der Stadt Wernigerode. Das Parken entlang mehrerer Straßen sei daher verboten worden.
© tagesschau.de
警方发言人表示:“目前的强降雪或许会阻挡一部分游客。” 期间,由于天气原因,巴特哈尔茨堡和托夫豪斯地区之间的4号高速公路也已双向封闭。
Momentan ist ein starker Schneefall, vielleicht hält das den einen oder anderen Besucher ab, sagte ein Sprecher der Polizei am Vormittag. Inzwischen ist die Bundesstraße 4 zwischen Bad Harzburg und Torfhaus witterungsbedingt in beiden Richtungen gesperrt.
黑森州
勒恩山脉的黑森州最高峰——瓦瑟山也吸引了大批游客。富尔达地区警方发言人表示,“到处都是人”。据悉,在Hohen Meißner地区,游客车辆拥堵在危险区域,困在结冰的公路上,营救时不得不用直升机将急救医生带到现场。
In der Rhön zog es viele Menschen zur Wasserkuppe, Hessens höchstem Berg. Es ist voll, sagte ein Polizeisprecher in Fulda. Verkehrsteilnehmer hätten Gefahrenbereiche zugeparkt oder sich auf eisglatter Fahrbahn festgefahren, hieß es zur Lage am Hohen Meißner. Bei einem Rettungseinsatz habe ein Notarzt deswegen per Hubschrauber zum Einsatzort gebracht werden müssen.
© bild.de
警方在黑森州山区也已采取相应措施,封锁了拥挤不堪的道路和停车场。Königsstein地区警察于周日表示:“总体而言,局势得到了控制。”
In Hessens Mittelgebirgen reagierte die Polizei ebenfalls mit Sperrungen von Zufahrtswegen auf überlastete Straßen und Parkplätze. Im Großen und Ganzen ist die Lage relativ unter Kontrolle, hieß es am Sonntag von der Polizei in Königsstein.
巴伐利亚阿尔卑斯山
巴伐利亚阿尔卑斯山脉也是众多游客的目的地。施利尔塞市长Franz Schnitzenbaumer表示:“人流量巨大。” 数百人踩着雪橇在小山丘上滑雪,滑雪坡拥挤不堪。
Die bayerischen Alpen wurden ebenfalls das Ziel zahlreicher Besucher. Der Ansturm ist enorm, sagte der Bürgermeister von Schliersee, Franz Schnitzenbaumer. Hunderte Schlittenfahrer tummelten sich selbst auf kleinen Hügeln und die Skipisten bevölkerten Tourengeher.
© mz-web.de
资料来源:
微信公众号人民网德语视界,2021年1月4日,
《禁令根本管不住!德国人又挤满了滑雪场......》