题记
2017年12月21日,中办和国办印发了《关于加强和改进中外人文交流工作的若干意见》,指出要丰富人文交流的文学艺术内容和载体,进一步汇聚资源,重心下沉,贴近民众。同济大学中德人文交流研究中心在2018年伊始之际,积极响应《意见》号召,按照《意见》要求,通过丰富媒体交流形式,借“互联网+人文交流”平台,以长篇连载德国中学生日记为契机,讲好中国故事,进而增强中国文化形象的亲近感。
这次连载的日记由德国学生郎瑞(Anna Langkau)所作。她于1998年出生于德国埃森市,2016年毕业于伯乐高级文理中学,目前就读于多特蒙德工业大学,学习师范类小学教育。中学时代的郎瑞参加了埃森市的青少年女子足球俱乐部,进入大学以后开始着迷于跳伞等极限运动,并先后考取多个俱乐部的跳伞资格。
高中三年郎瑞一直跟随译者学习汉语,其间还加入了德国中学生中文合唱团。2014年7月,受中国教育国际交流协会的热情邀请,在我驻德大使馆的通力协调下,郎瑞同学随伯乐中学师生代表赴华参加了夏令营和中德语言年闭幕式,并用日记和自图画的形式全程实时记录了这次中国行,从一个德国中学生的角度全方位地解读了这样一个令许多年轻人终生难忘的经历。
日记中所涉及的人物和事件都真实存在,从中能看到德国青少年对中国的第一感受和对事物的不同理解。2014年的夏令营结束以后,郎瑞同学没有公开发表该日记,而是以手抄本的形式赠送给了那次夏令营的五位带队老师。由于所有老师对郎瑞的印象都是四个字“默默无闻”,所以对于这样一份突如其来的礼物,感动之余,还应了那句老话“静水流深,智者无言”。带队的音乐老师在收到礼物的时候甚至激动得流下了泪,她感慨道,永远不应该以外在显像评价任何学生。
三年后的今天,当年日记中提到的所有学生都已经成年,并于2016年或2017年从伯乐中学毕了业,所以在征得了郎瑞的同意以后,我们决定在“下笔成张”专栏里以周二和周五连载的形式公开日记,让大家能够最真实地接近当代德国的中学生,从不一样的角度来体会中德人文交流的意义和核心所在。
所有日记内容无删节,配图均为郎瑞同学自绘。汉语译文中均不出现德语名字,所使用的名字为学生课堂上的中文姓名。郎瑞同学写作时十六岁,大量使用了很多年轻人的口语和非正式语。在翻译的过程中,为了达到传神的效果,很多时候并没有一对一地进行字面翻译,而是以达到表意效果为目标进行意译,尽量避免出现“哦,尼古拉斯赵四,你这只愚蠢的土拨鼠!”之类的译文。当然,由于译者的水平有限,翻译之中难免有纰漏和不足的地方,敬请各位读者多多指正。
译者:张云刚
2017年圣诞节
序言
Wenn wir wichtige Ereignisse vor uns haben, wollen wir sie festhalten. In der Regel machen wir Fotos und besonders auf Reisen kann man beobachten, wie Menschen mit der Kamera oder zunehmend mit dem Handy versuchen die schönen Erlebnisse festzuhalten. Und wenn wir ehrlich mit uns sind, stellen wir fest, dass die so schnell gemachten zahllosen Bilder nur selten wieder angeschaut werden, so verharren sie wenig beachtet auf unseren Datenträgern.
Gerne werden auf Reisen auch Tagebücher geschrieben. Das ist sicher ein zeitaufwändiger Vorgang aber Tagebücher sind eine sichere Hilfe, sich später an die vielen Eindrücke zu erinnern. Im vorliegenden Fall verbinden sich Bilder und Text in wunderbarer Weise und geben einen ganz persönlichen Eindruck in die erste Chinareise, die vom Burggymnasium aus unternommen wurde. Wir waren alle recht aufgeregt, was dieses weit entfernte Land uns zeigt. Anna Langkau hat einen besonderen Weg gefunden ihre Eindrücke festzuhalten, sie hat Bilder und Text miteinander verbunden. Sie hat nicht die schnell gemachten Handyfotos verwendet, sondern sie hat die Bilder selber gezeichnet und so Text und Bild sehr spannend in Beziehung gesetzt. Man merkt ihre Neugier und ihr Erstaunen über all das, was sie erlebt hat. Mit großer Sensibilität beobachtet sie ihre deutschen und chinesischen Mitmenschen und schildert eindrucksvoll ihre Erlebnisse auf ihrer und unserer ersten Chinareise.
Petra Schnell-Klöppel (Schulleiterin des Burggymnasiums)
(译文)如果有什么重要的事情,大家都希望把它们留存下来,一般来说我们都会拍照保存。特别是旅行的时候,可以观察到人们是怎么样用自己的照相机,或者越来越多地用手机,把美好瞬间定格下来的。不过,说真的,大量的照片很少会被再次翻出来,基本上就静静地躺在我们的存储器里了。
旅行的时候也有人会写日记。虽然这样很费时间,但是以后绝对还能勾起你美好的回忆。现在呈现在大家眼前的,就是一个图画和文字的完美结合,以纯个人的角度讲述了伯乐中学的第一次中国之行。郎瑞同学找到了一种不一样的途径,图文并茂地展示了她对这次中国之行的印象。她不是使用手机所拍摄的照片,而是自己去绘制插图,并且把图片和文字通过一种扣人心弦的方式联系在了一起。从中,大家能感受到,她对自己所经历的事物的好奇和惊讶,而且她凭借高度的敏感性,认真观察着她身边的中德两国人民,把她的,也是我们的,第一次中国之行娓娓道来,实在是令人印象深刻。
伯乐高级文理中学校长司空佩岩
扉页
用正能量带你飞 — 2014年中国行
(注:正能量一词是译者上课时经常给学生灌输的,今次学生用这个词作为日记标题还是有些意外,足以见到一个老师对学生的影响往往不可低估。此处德语句子的字面翻译是“通过正能量能达到什么”。)
子曰,既来之,则安之。
(注:此处德语句子的字面翻译是“孔子说,你去那里,你的整个心也要跟着去”。其实德语里很多鸡汤句都会被莫名地冠以“子曰”,这里这句话孔子说没说过,暂时不知道,姑且先翻译成“既来之,则安之”。)
引言
听起来可能有点儿挺特别的:“我们班要去中国游学喽。”但是,确实如此,我们可以骄傲地大声说:“我们是要去中国游学。”尽管严格地说我们并不是一个班,而是一个正值青春叛逆期的烦人的团,一个被智能手机疯狂包围着的团,这个团的成员都是来自伯乐中学初三和高一的学生。
之所以我们说“我们班要去中国游学”,是有原因的:自从张老师来到我们学校教汉语以后,学校里的汉语活动一个接一个。他还在我们中间成立了德国中学生中文合唱团,而且调动起了我们对这门语言和文化的极大热情。
所有的这一切都得到了极好的回报。三月底中国的第一夫人彭丽媛来到我们学校进行访问,因为我们是埃森市唯一一所开设汉语的学校。访问的时候,我们可以给彭老师提问题(当然是用汉语喽),还为她唱了歌。这一切都给她以及中国方面留下了深刻的印象,所以中国的教育局就把我们作为中德交流的实验小白鼠邀请到了中国。
张老师一直在协调这个事情,选出了高一的23个学生以及初三的17个学生(升入高中后会学习汉语)。作为陪同老师,除了张老师以外还有施毕磊老师、罗宇峰老师和音乐老师魏安雅以及校长司空佩岩。当行程最后确认以后,大家都非常高兴。尽管有时候领队老师也会很搞怪:
但是一切都进行得非常完美,否则也不会有这本日记问世了。
(敬请关注下集“低调!我们要去中国了!”)
专栏作者
张云刚,德国埃森市伯乐高级文理中学教师,教授汉语和英语两门学科。曾就读于不莱梅大学,主修英美研究和普通语言学。毕业后在德国私立学校教授幼儿园至高中毕业班汉语,并担任IB国际课程项目协调员。之后进入公立学校并参加第二次国家考试,现为联邦州高级公务员、教育参议。2013年起,先后在哥廷根大学和洪堡大学攻读语言教育学博士学位。专栏“下笔成张”主要以一个局内人的角度和老留德华的视野向大家介绍平时不容易接触到的德国社会和教育方面的现象,特别是德国中学生对这些现象的理解及看法,有时也会介绍一些日常生活中发生在身边的小事以及一些正在发生的历史,以此来折射大环境的变迁。
下笔成“张”文章专栏列表
下笔成“张”| 说说德国学校的教材
下笔成“张” | 德国的教师是怎样炼成的?(上)
下笔成“张” | 德国的教师是怎样炼成的?(下)
下笔成“张”| 看《大国外交》 忆三次见到彭丽媛教授
下笔成“张” | 德国教师的工作时间
下笔成“张”| 通过十组单词了解德国大选
下笔成“张” | 德国学校的假期
下笔成“张” | 从硬币了解德国的历史文化(1)
下笔成“张” | 跟着张老师感受汉语桥(1)
下笔成“张” | 跟着张老师感受汉语桥(2)
下笔成“张” | 跟着张老师感受汉语桥(3)
下笔成“张” | 跟着张老师感受汉语桥(4)
下笔成“张” |从硬币了解德国的历史文化(2)
下笔成“张” | 别拿老师不当干部 – 说说德国的课堂纪律及惩罚